Структура текста — психология

Структура текста. Текст, его признаки, особенности. Структура текста

Структура текста - психология

Структура текста. Текст, его признаки, особенности. Структура текста.

  1. Текст — это осмысленное речевое произведение, представляющее собой внутренне взаимосвязанную последовательность различных знаков, образующих целостность, которая обладает оформленностью.

    Текст реализует структурировано представленную деятельность, а структура деятельности предполагает субъект и объект, сам процесс, цель, средства и результат. Эти компоненты структуры деятельности отражаются в разных показателях текста -содержательно-структурных, функциональных, коммуникативных.

    Текст имеет свою микро- и макросемангику, микро- и макроструктуру. Семантика текста обусловлена коммуникативной задачей передачи информации; структура текста определяется особенностями внутренней организации единиц текста и закономерностями взаимосвязи этих единиц в рамках текста как цельного сообщения.

    Следует различать: — внешнюю (композиционную) структуру текста,

    — внутреннюю структуру текста.

На композиционном уровне выделяются: — предложения, — абзацы, — параграфы, — разделы, — главы, — подглавы,

— страницы и др.

Все композиционные элементы, кроме предложения, лишь косвенно связаны с внутренней структурой. Предложения задают границы действия знаков препинания, анафорических и катафорических ссылок.

Под структурой текста понимается его внутренняя структура. Единицами внутренней структуры текста являются: — высказывание (реализованное предложение) ; — ряд высказываний (меясфразовое единство) , объединенных семантически и синтаксически в единый фрагмент;

— фрагменты-блоки (совокупность межфразовых единств, обеспечивающих тексту целостность благодаря реализации дистантных и контактных смысловых и тематических связей) .

Единицы семантико-грамматического (синтаксического) и композиционного уровня находятся во взаимосвязи.

С семантической, грамматической и композиционной структурой текста тесно связаны его стилевые и стилистические характеристики.

Каждый текст обнаруживает определенную более или менее ярко выраженную функционально-стилевую ориентацию (научный текст, художественный и др. ) и обладает стилистическими качествами, диктуемыми данной ориентацией и, к тому же, индивидуальностью автора.

Построение текста определяется темой, выражаемой информацией, условиями общения, задачей конкретного сообщения и избранным стилем изложения.

Основными признаками текста являются: 1) завершнность, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста; 2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность) ; во-вторых, в определнной структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка; 3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.

4) цельность, которая проявляется в связности, завершнности и стилевом единстве.

  • СТРУКТУРА ТЕКСТА составные части текста, связанные между собой в единое целое, которым является произведение. Эти части: 1) слова и словосочетания; 2) предложения; 3) фразы; 4) сверхфразовые единства, в которые объединяются единством темы несколько фраз (сверхфразовые единства 1-й ступени); 5) сверхфразовые единства 2-й ступени (они объединяют сверхфразовые единства 1-й ступени более общей темой); 6) сверхфразовые единства 3-й ступени (они объединяют сверхфразовые единства 2-й ступени еще более общей темой) и т. д.; 7) рубрика (подраздел низшей ступени напр., параграф), выделяемая заголовком и являющаяся сверхфразовым единством следующей ступени (объединяющая, напр., сверхфразовые единства 3-й ступени)
  • Основными признаками текста являются: 1) завершнность, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста; 2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность) ; во-вторых, в определнной структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка; 3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.

    4) цельность, которая проявляется в связности, завершнности и стилевом единстве.

  • Текст — это осмысленное речевое произведение, представляющее собой внутренне взаимосвязанную последовательность различных знаков, образующих целостность, которая обладает оформленностью.

    Текст реализует структурировано представленную деятельность, а структура деятельности предполагает субъект и объект, сам процесс, цель, средства и результат. Эти компоненты структуры деятельности отражаются в разных показателях текста -содержательно-структурных, функциональных, коммуникативных.

    Текст имеет свою микро- и макросемангику, микро- и макроструктуру. Семантика текста обусловлена коммуникативной задачей передачи информации; структура текста определяется особенностями внутренней организации единиц текста и закономерностями взаимосвязи этих единиц в рамках текста как цельного сообщения.

    Следует различать: — внешнюю (композиционную) структуру текста,

    — внутреннюю структуру текста.

    На композиционном уровне выделяются: — предложения, — абзацы, — параграфы, — разделы, — главы, — подглавы,

    — страницы и др.

    Все композиционные элементы, кроме предложения, лишь косвенно связаны с внутренней структурой. Предложения задают границы действия знаков препинания, анафорических и катафорических ссылок.

    Под структурой текста понимается его внутренняя структура. Единицами внутренней структуры текста являются: — высказывание (реализованное предложение) ; — ряд высказываний (меясфразовое единство) , объединенных семантически и синтаксически в единый фрагмент;

    — фрагменты-блоки (совокупность межфразовых единств, обеспечивающих тексту целостность благодаря реализации дистантных и контактных смысловых и тематических связей) .

    Единицы семантико-грамматического (синтаксического) и композиционного уровня находятся во взаимосвязи.

    С семантической, грамматической и композиционной структурой текста тесно связаны его стилевые и стилистические характеристики.

    Каждый текст обнаруживает определенную более или менее ярко выраженную функционально-стилевую ориентацию (научный текст, художественный и др. ) и обладает стилистическими качествами, диктуемыми данной ориентацией и, к тому же, индивидуальностью автора.

    Построение текста определяется темой, выражаемой информацией, условиями общения, задачей конкретного сообщения и избранным стилем изложения.

    Основными признаками текста являются: 1) завершнность, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста; 2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность) ; во-вторых, в определнной структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка; 3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.

    4) цельность, которая проявляется в связности, завершнности и стилевом единстве.

  • Текст — это осмысленное речевое произведение, представляющее собой внутренне взаимосвязанную последовательность различных знаков, образующих целостность, которая обладает оформленностью.

    Текст реализует структурировано представленную деятельность, а структура деятельности предполагает субъект и объект, сам процесс, цель, средства и результат. Эти компоненты структуры деятельности отражаются в разных показателях текста -содержательно-структурных, функциональных, коммуникативных.

    Текст имеет свою микро- и макросемангику, микро- и макроструктуру. Семантика текста обусловлена коммуникативной задачей передачи информации; структура текста определяется особенностями внутренней организации единиц текста и закономерностями взаимосвязи этих единиц в рамках текста как цельного сообщения.

    Следует различать:- внешнюю (композиционную) структуру текста,

    — внутреннюю структуру текста.

    На композиционном уровне выделяются:- предложения,- абзацы,- параграфы,- разделы,- главы,- подглавы,

    — страницы и др.

    Все композиционные элементы, кроме предложения, лишь косвенно связаны с внутренней структурой. Предложения задают границы действия знаков препинания, анафорических и катафорических ссылок.

    Под структурой текста понимается его внутренняя структура. Единицами внутренней структуры текста являются:- высказывание (реализованное предложение) ;- ряд высказываний (меясфразовое единство) , объединенных семантически и синтаксически в единый фрагмент;

    — фрагменты-блоки (совокупность межфразовых единств, обеспечивающих тексту целостность благодаря реализации дистантных и контактных смысловых и тематических связей) .

    Единицы семантико-грамматического (синтаксического) и композиционного уровня находятся во взаимосвязи.

    С семантической, грамматической и композиционной структурой текста тесно связаны его стилевые и стилистические характеристики.

    Каждый текст обнаруживает определенную более или менее ярко выраженную функционально-стилевую ориентацию (научный текст, художественный и др. ) и обладает стилистическими качествами, диктуемыми данной ориентацией и, к тому же, индивидуальностью автора.

    Построение текста определяется темой, выражаемой информацией, условиями общения, задачей конкретного сообщения и избранным стилем изложения.

    Основными признаками текста являются:1) завершнность, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста;2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность) ; во-вторых, в определнной структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка;3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.

    4) цельность, которая проявляется в связности, завершнности и стилевом единстве.

  • СТРУКТУРА ТЕКСТА составные части текста, связанные между собой в единое целое, которым является произведение. Эти части: 1) слова и словосочетания; 2) предложения; 3) фразы; 4) сверхфразовые единства, в которые объединяются единством темы несколько фраз (сверхфразовые единства 1-й ступени); 5) сверхфразовые единства 2-й ступени (они объединяют сверхфразовые единства 1-й ступени более общей темой); 6) сверхфразовые единства 3-й ступени (они объединяют сверхфразовые единства 2-й ступени еще более общей темой) и т. д.; 7) рубрика (подраздел низшей ступени напр., параграф), выделяемая заголовком и являющаяся сверхфразовым единством следующей ступени (объединяющая, напр., сверхфразовые единства 3-й ступени)
  • Источник: http://info-4all.ru/obrazovanie/vuzi-kolledzhi/struktura-teksta-tekst-ego-priznaki-osobennosti-struktura-teksta/

    Текст, его признаки, особенности. Структура текста

    Текст, его признаки, особенности. Структура текста

    Текст — это осмысленное речевое произведение, представляющее собой внутренне взаимосвязанную последовательность различных знаков, образующих целостность, которая обладает оформленностью.

    Текст реализует структурировано представленную деятельность, а структура деятельности предполагает субъект и объект, сам процесс, цель, средства и результат. Эти компоненты структуры деятельности отражаются в разных показателях текста -содержательно-структурных, функциональных, коммуникативных.

    Текст имеет свою микро- и макросемангику, микро- и макроструктуру. Семантика текста обусловлена коммуникативной задачей передачи информации; структура текста определяется особенностями внутренней организации единиц текста и закономерностями взаимосвязи этих единиц в рамках текста как цельного сообщения.

    Следует различать:

    · внешнюю (композиционную) структуру текста,

    · внутреннюю структуру текста.

    На композиционном уровне выделяются:

    · предложения,

    · абзацы,

    · параграфы,

    · разделы,

    · главы,

    · подглавы,

    · страницы и др.

    Все композиционные элементы, кроме предложения, лишь косвенно связаны с внутренней структурой. Предложения задают границы действия знаков препинания, анафорических и катафорических ссылок.

    Под структурой текста понимается его внутренняя структура. Единицами внутренней структуры текста являются:

    · высказывание (реализованное предложение);

    · ряд высказываний (меясфразовое единство), объединенных семантически и синтаксически в единый фрагмент;

    Читайте также:  Личный стиль движения к цели - психология

    · фрагменты-блоки (совокупность межфразовых единств, обеспечивающих тексту целостность благодаря реализации дистантных и контактных смысловых и тематических связей).

    Единицы семантико-грамматического (синтаксического) и композиционного уровня находятся во взаимосвязи.

    С семантической, грамматической и композиционной структурой текста тесно связаны его стилевые и стилистические характеристики.

    Основными признаками текста являются:

    Ø завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста;

    Ø связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность); во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка;

    Ø стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.

    Ø цельность, которая проявляется в связности, завершённости и стилевом единстве.

    Научный текст. Его особенности.

    Самой общей специфической чертой этого стиля речи является логичность изложения. Этим качеством должно обладать любое связное высказывание. Но научный текст отличается подчеркнутой, строгой логичностью.

    Все части в нем жестко связаны по смыслу и располагаются строго последовательно; выводы вытекают из фактов, излагаемых в тексте.

    Это осуществляется средствами, типичными для научной речи: связь предложений при помощи повторяющихся существительных, часто в сочетании с указательным местоимением.

    На последовательность развития мысли указывают и наречия: сначала, прежде всего, потом, затем, далее; а также вводные слова: во-первых, во-вторых, в-третьих, наконец, итак, следовательно, наоборот; союзы: так как, потому что, чтобы, поэтому. Преобладание союзной связи подчеркивает большую связь между предложениями.

    Другим типичным признаком научного стиля речи является точность. Смысловая точность (однозначность) достигается тщательным подбором слов, использованием слов в их прямом значении, широким употреблением терминов и специальной лексики. В научном стиле считается нормой повторение ключевых слов.

    Отвлеченность и обобщенность непременно пронизывают каждый научный текст.

    Поэтому здесь широко используются абстрактные понятия, которые трудно представить, увидеть, ощутить.

    В таких текстах часто встречаются слова с отвлеченным значением, например: пустота, скорость, время, сила, количество, качество, закон, число, предел; нередко используются формулы, символы, условные обозначения, графики, таблицы, диаграммы, схемы, чертежи.Характерно, что даже конкретная лексика здесь выступает для обозначения общих понятий.

    Официально – деловой стиль, сфера его функционирования, жанровое своеобразие.

    Официально-деловой стиль отличается устойчивостью и замкнутостью. В нем в большей степени распространены клиширование, штампованность, усугубленная нормированность.

    Деловой стиль – это совокупность языковых средств, функция которых – обслуживание сферы официально-деловых отношений, т. е. отношений, возникающих между органами государства, между организациями или внутри них, между организациями и частными лицами в процессе их производственной, хозяйственной, юридической деятельности.

    Деловая речь реализуется в виде письменных документов, построенных по единым для жанровых разновидностей правилам.

    Типы документов различаются спецификой своего содержания (какие официально-деловые ситуации в них отражены), а соответственно, и своей формой (набором и схемой размещения реквизитов – содержательных элементов текста документа); объединены они набором языковых средств, традиционно используемых для передачи деловой информации.

    Таким образом, сфера применения деловой речи может быть представлена как широкая сеть актуальных официально-деловых ситуаций и как набор соответствующих жанров документов.

    Различают (согласно разным источникам) по меньшей мере 3 подстиля (разновидности) делового стиля:

    Ø собственно официально-деловой (канцелярский, как его часто именуют);

    Ø юридический (язык законов и указов);

    Ø дипломатический.

    В сфере деловой речи имеют дело с документом, т. е. с деловой бумагой, обладающей юридической силой, и сам факт обусловливает письменный характер реализации языковых средств официально-делового стиля.

    Специфика культуры официально-деловой речи заключается в том, что она включает в себя владение двумя различными по характеру нормами:

    Ø языковыми, регулирующими закономерности отбора языкового материала для наполнения содержательной схемы документа;

    Ø текстовыми, регулирующими закономерности построения документа, закономерности развертывания его содержательной схемы.

    Официально-деловой стиль – это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, деловых бумаг и т. д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся:

    Ø сжатость, компактность изложения;

    Ø стандартная форма расположения материала;

    Ø использование терминологии, номенклатуры, сложносокращенных слов, аббревиатуры;

    Ø употребление отглагольных существительных, различных словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (по той причине, что…);

    Ø повествовательное изложение, использование предложений с перечислением;

    Ø преобладающий принцип его конструирования, прямой порядок слов в предложении;

    Ø преобладание сложных предложений;

    Ø отсутствие экспрессивной лексики;

    Ø он не индивидуален.

    Жанры деловой речи.

    Жанры письменной деловой речи:

    Ø Договор.

    Ø Автобиография.

    Ø Заявление.

    Ø Резюме.

    Ø Апелляция.

    Ø Приказ.

    Ø Акт.

    Договор — документ, закрепляющий правовые отношения юридических лиц (контрагентов) или физического лица с юридическим лицом. Характер сделки, условия, сроки, права и обязанности сторон непременно отражаются в соответствующих пунктах договора и составляют совокупность сведений, обеспечивающих документу правовую силу.

    Автобиография- документ, установленная форма которого включает:

    1)наименование документа;

    2)текст автобиографии, написанный от руки;

    3)подпись составителя;

    4)дату написания.

    В тексте автобиографии указывается: фамилия, имя, отчество; время (число, месяц, год) рождения; место рождения; сведения: об образовании; о составе семьи. С годами автобиография каждого человека дополняется сведениями о трудовой деятельности, сведениями о собственной семье.

    Заявление- самый распространений официальный документ, в котором просят о чем-либо официальную инстанцию, должностное лицо.

    Резюме- Вид делового документа, в котором кратко излагаются необходимые для нанимателя сведения о том, кто претендует на предложенную работу.

    Апелляция- Обжалование какого-либо постановления в высшую инстанцию.

    Приказ-правовой акт, издаваемый руководителем органа управления для решения задач по деятельности предприятия и по личному составу.

    Акт- документ, составленный несколькими лицами для подтверждения установленных фактов и событий. Акты представляют собой результаты ревизий деятельности предприятия и отдельных должностных лиц, при приеме — передачи дел. Акт подписывается лицами, принявшими участие в его составлении.

    Жанры устной деловой речи:

    · Монолог.

    · Диалог.

    Монолог- является формой, в которой осуществляется публичная коммуникация. Он относительно непрерывен, последователен и логичен, обладает завершенностью, сложен по структуре. Монолог в деловом общении представляет собой продолжительное высказывание одного лица, обычно это продуманная и подготовленная речь.

    К монологическим видам деловой речи относятся:

    Приветственная речь, торговая речь(реклама),информационная речь, доклад.

    Диалог — предназначен для взаимодействия между двумя или несколькими собеседниками, причем в обмене информацией речевые партнеры могут меняться ролями. Диалог, как правило, не может быть заранее спланирован, фразы в диалоге более краткие, чем в монологе. Он бывает экспрессивным.

    Источник: https://lektsia.com/5×6071.html

    Событие в структуре биографического текста — Культурно-историческая психология — 2006. № 1

    Событие в структуре биографического текста - Культурно-историческая психология - 2006. № 1

    Наш эмпирический анализ собранных в течение нескольких лет биографических текстов, составленных взрослыми людьми, обнаруживает удивительный факт: если на первой фазе высокой значимостью обладает личная вовлеченность в происходящее, его внутренняя причастность человеку, то нарратизация «одевает» отобранное событие в «новые одежды».

    Нарратор как бы усиливает значимые для него моменты события за счет насыщения деталями, почерпнутыми из семиотических ресурсов культуры (традиции, предания, фольклор).

    Создается парадоксальное впечатление, что уникальность своего события, своих смыслов выглядит для личности более достоверной и убедительной при апелляции к имеющимся культурным прототипам (повествователи часто с легкостью превращают «Они» в «Мы», а «Мы» в «Я», вместо того чтобы совершать внутреннюю работу самопостроения).

    Кажется, что культура, приобщающая человека к своим бесконечным семиотическим ресурсам, одновременно «вырывает» из его рук индивидуальный жизненный опыт, стремясь «обобществить» его, подсказать, как описать случившееся в общекультурных категориях.

    В построении автобиографического нарратива человек ориентируется на имеющиеся прототипы и значения прежде всего для того, чтобы быть понятным (в том числе и самому себе), тем более что социализация предоставляет ему избыточное их количество.

    Далеко не каждый может позволить себе быть не понятным, а понятым, процесс означивания глубоко личностных постижений и смыслов когнитивно трудный.

    Содержащийся же в культурных текстах объем описаний того, что и как с человеком может происходить в жизни, столь велик, что ему может казаться, что все варианты исчислены и достаточно сравнить происходящее с ним с образцами, чтобы обнаружить, что «ничего нет нового под солнцем».

    Способность всё же противостоять эманации прототипа и строить отклоняющийся от типичных сюжетов самоописательный текст с целью передачи собственных смыслов соотносима с идеей Э.

    Мунье об «интегральном героизме» каждого субъекта, состоящем в возможности творчески генерировать индивидуально своеобразные способы взаимодействия с реальностью при возникновении нетривиальных бытийных ситуаций, для которых не предусмотрены «ключевые» ответы, потому что никто до данного субъекта не ставил таких вопросов [6].

    Анализируя особенности событий автобиографического повествования, мы выделили несколько моментов в их понимании. В первую очередь это «событийные ожидания» или «экзистенциальная готовность» субъекта к событию – своеобразное состояние когнитивного и эмоционального напряжения, ожидания ситуаций, которые будто бы «должны свершиться» в жизни.

    Так, к примеру, любой социализированный субъект чуть ли не с дошкольного возраста знает, что на жизненном пути его «должны ожидать» влюбленность, создание семьи, профессиональная деятельность, утрата родителей и т. п.

    , поэтому он заранее формирует отношение к этим будущим происшествиям как к событиям и избыточно внимателен к тем «зонам» повседневности, в которых вероятно появление этих происшествий.

    Может быть, именно из-за этих ожиданий, иногда не оправдывающихся, происходит нарративное искажение собственного опыта: к примеру, если на жизненном пути человека не случилось «большого и светлого чувства», он либо принимает за него что-то другое, либо оправдывает его отсутствие некими обстоятельствами жизни, либо вообще выдумывает его в историях о собственной жизни, презентируемых другим, и т. д.

    Признаки и значения ряда жизненных ситуаций, в принципе, изначально знакомы субъекту по текстам, освоенным в социализации. Особое значение несут тексты, выполняющие функцию прецедентных, т. е. такие, в которых для субъекта в первой/образцовой форме выступают значения будущих важных для него случаев.

    Их функция, среди прочих, состоит в предварительной «разметке», «программировании», «форматировании» еще не состоявшегося в социокультурном пространстве жизненного пути, в его семантизации с помощью общекультурных средств.

    Читайте также:  Истинная причина конфликта - психология

    Фактически такие тексты в каком-то смысле принуждают человека ожидать наступления определенных случаев и содержат в себе ряд ответов на еще не сформулированные им вопросы, хотя не обязательно на те, которые поставит перед ним его собственная жизнь.

    Но в реальном проживании жизни человек не всегда схватывает в явлениях и предметах в качестве ключевых именно те признаки, которые заповеданы культурой, обществом. Релевантными для него могут стать совершенно иные признаки с их значениями происходящего, которые субъект волен помещать в любые персональные контексты, считая имеющими отношение именно к нему.

    В толще культуры предметы и явления наделены большим разнообразием признаков, и задача текстов, используемых для ранней социализации, выстроить в сознании прецедентную систему предпочтений одних значений другим. Поскольку процессы обновления в канонизированных собраниях таких текстов протекают медленно, образцы постепенно устаревают, из-за чего человек может, отвергнув «настойчивые» признаки, обнаруживать новые.

    Источник: http://PsyJournals.ru/kip/2006/n1/Sapogova.shtml

    Психология текста – психология чтения и понимания

    Психология текста – психология чтения и понимания

    I. Базовая теоретическая модель Общей теории деятельности, определяющая предметное содержание системы антропологических наук и, прежде всего, социологии и культурологи, представлена «схемой воспроизводства деятельности и трансляции культуры». Модель полагает разделение и структурную организацию трех процессов и трех пространств.

    Во-первых, это процессы социального взаимодействия, которые характеризуют состояние общества (социума). В современной культурологии эти процессы определяются как «цивилизационные». Эти социальные процессы по своим механизмам (в том числе и психологическим) принципиально отличаются от других процессов — процессов трансляции культуры.

    Этих процессы в их системной организации конституирует целостность пространства культуры. Культура в универсуме деятельности существует в своих основных функциях: культурное оформление социальных инноваций, хранение культурных норм, защита норм и, собственно, трансляция образцов человеческой жизни.

    Существенным для процессов трансляции остается их особое значение определяющих возникновение новых состояний общества и восстановления жизни человечества на земле.

    В базовой модели специально выделены процессы реализации культурных норм в деятельности новых поколений людей, освоивших в процессах образования, культурно фиксированные и переданные им способы человеческого существования. Итак «схема воспроизводства деятельности» выделила в качестве особых пространств: состояния Общества, Культуру и Образование. Она определила связи между ними в качестве процессов и отношений [2 ], [ 8 ].

    Анализ пространства культуры и процессов трансляции образцов и норм человеческой жизнедеятельности требует выделения единицы научного анализа. В качестве системной единицы культурологического анализа мы выделяем текст, в самом широком понимании смысла этого слова.

    В качестве текста может рассматриваться любая культурная форма фиксации способа человеческого существования. В качестве текста могут быть рассмотрены самые разнообразные морфологические организованности: материально вещественные формы, орудийные, знаковые и, наконец, живые экзистенциальные формы.

    Все эти формы представляют предметно покоящиеся в инобытии, социальные формы человеческой деятельности.

    Если рассматривать текст как морфологически разнообразные культурные формы способов человеческого существования, то в существенных своих особенностях механизмы раскрытия предметного содержания текста не может быть предметом психологического анализа. Текст как единица трансляции в своих сущностных свойствах был и остается предметом герменевтики.

    Следует заметить, что филологическая герменевтика оказывается разделом целостной научной системы семиотической герменевтики [ 7 ].

    Предметом герменевтики становятся процессы понимания как интерпретации предметного деятельностного содержания «текста» в отличии от психологического анализа механизмов индивидуального осмысления воспринятого и «прочитанного» текста.

    II. Вместе с тем, мы можем выделить психологические аспекты понимания текстов, представленных в языковых формах их культурной фиксации. В данном случае предметом рассмотрения становится не «текст» в процессах трансляции, а «речевое сообщение» в процессах коммуникации.

    Иными словами следует обратиться к предметам психолингвистики и разработанной А.А.Леонтьевым теории речевой деятельности.

    Принципиальное значение в психологическом анализе чтения («слушания») и понимания, имеют предложенные нами концепции психологии рефлексии и коммуникации, как специфической формы взаимодействия людей.

    Целью разработок проблем рефлексии, начатых в 80 годы, было построить теоретическую модель механизма рефлексивных процессов, которая позволила бы осуществить экспериментальные исследования и практическую организацию педагогического формирования рефлексии.

    Опираясь на многочисленные психологические идеи представления рефлексии у Рубинштейна, Выготского, Давыдова и др., на разработки проблемы рефлексии Лефевра, Щедровицкого, Алексеева, Костеловского была выдвинута гипотеза о том, что рефлексия является действительностью развития сознания, а не деятельности.

    Рефлексия как сущностное содержание сознания есть его оформляющее отношение к любым содержаниям.

    Основным предположением вырабатываемого взгляда было утверждение, что причиной феномена рефлексивного выхода не являются разрывы в кооперации деятельтости. Рефлексия в синдроме рефлексивного выхода – есть результат возникновения непонимания в коммуникации.

    Коммуникация существует как организационная форма совместной деятельности и поэтому рефлексия рассматривается как отношение индивидуального сознания к деятельному содержанию. Рефлексия – это создающее сознательное осмысленное и смысловое инобытие человеческой жизнедеятельности.

    Категория жизнедеятельности, связывающая бытие живого конкретного человека и бытие человека в универсуме деятельности, становиться определяющей в построении психологических предметов изучения рефлексии и понимания в коммуникации [ 8 ].

    III. Целостная структура механизма рефлексии включает в себя взаимосвязь шести элементов: 1. рефлексивный выход; 2. интенция и интенциональность; 3. первичная категоризация; 4.

    конструирование системы мыслительных средств; 5, схематизация рефлектируемого содержания; 6. объективация рефлексивного представления. Структура может рассматриваться как технология управления рефлексивными процессами и этапами формирования.

    Вместе с тем она может рассматриваться как исследуемая структура в рамках квалификационного анализа [ 4 ].

    Практика использования организационных игр с необходимостью приблизила методологию к проблеме различения внешней и действительной рефлексии, рефлексии ретроспективной, проспективной (прогностической) и текущей.

    Практическая организация ситуаций взаимодействия людей в их межпрофессиональной и междисциплинарной коммуникации, позволяет выделить психологическую единицу понимания в коммуникации.

    Эффект понимания в коммуникации, как и эффект непонимания определяется заверщающей схематизацией слушающим (читающим) рефлектируемого содержания «речевого сообщения» автора сообщения [ 5 ].

    IV. Теоретической моделью, определяющей предмет психологического анализа коммуникации, является модель межпозиционного и ролевого взаимодействия людей при обсуждении ими общего предмета рассмотрения.

    Коммуникация — это особая форма организации социальных взаимодействий людей, отличающаяся тем, что участники обсуждения занимают позиции-роли, равноправные по отношению к общему предмету обсуждения.

    Участник коммуникации организационно занимает одну из шести ролей: «председателя», «докладчика», «оппонента», «историка», «слушателя» и «интерпретатора». Более того, каждый участник полноценной коммуникации должен уметь “ходить по позициям” и “играть разные роли”.

    Эти действия осуществляются каждым индивидом в текущей рефлексии слушания. В этом заключается и реальная сложность этой формы человеческого взаимодействия и психологическая трудность ее выполнения.

    Именно, поэтому мы предлагаем иную интерпретацию тезиса Г.П. Щедровицкого о принципиальном взаимонепонимании в коммуникации. На наш взгляд дело не в различии языковых конструкций, и не в различии композиций смыслов, и даже не в различиях транслируемых культурных парадигм понимания.

    Дело в том, что для людей практически невозможным оказывается встать на чужую точку зрения. В наших экспериментах мы выявили парадоксальность коммуникации, ее практически непреодолимую трудность для сознания простого человека.

    Чтобы понять высказываемое «докладчиком» содержание, необходимо уметь занимать все шесть коммуникативных ролей (так называемые заимствованные позиции). При этом, надо удерживать собственную предметную или профессиональную позицию, никак не связанную с коммуникативными ро­лями.

    Добавьте к этому требование не терять предмет обсуждения, и всем станет ясно, что сделать это самому, а уж тем более организовать других, просто невозможно. И все-таки, мы утверждаем, что нет ситуации принципиального взаимонепонимания. Понять точку зрения автора можно.

    Опыт организации проблемных «круглых столов» и комплексной общественной экспертизы социальных проектов позволяет определенно говорить о возможности практической реализации текущей рефлексии при слушании (чтении) [ 1 ], [ 9 ].

    Таким образом, мы можем сформулировать основной вывод анализа предмета психологии понимания и чтения. Субъект чтения как вида речевой деятельности должен рассматриваться в ситуации его целенаправленной сознательной деятельности по раскрытию предметного и смыслового содержания авторского текста, созданного в его конкретной исторической и социальной позиции.

    Литература

    1. Тюков А.А. Организационные обучающие игры и моделирование процессов социального развития личности — “Наука”, СО АН СССР, Сб.: Игровое моделирование. Методология и практика, Новосибирск, 1987.

    2. Тюков А.А. Теоретические проблемы исследования процессов принятия решений в организационно-управленческой деятельности. — Журнал “Вопросы психологии”, «Педагогика”, М., № 1, 1981.

    3. Тюков А.А. Квалификационный анализ ценностных конфликтов — “Наука”, Психологический журнал, 1993, № 3.

    4. Тюков А.А. О путях описания психологических механизмов рефлексии. — “Наука”, СО АН СССР, Сб.: Проблемы рефлексии, Новосибирск, 1987.

    5. Тюков А.А. Организация учебных задач в условиях коллективного сотрудничества студентов. — Изд. МГПИИЯ им. М. Тореза, Сб. Научных трудов. Психологические основы интенсификации обучения ИЯ в вузе, Москва, 1887, вып. 283.

    6. Тюков А.А. Учебное сотрудничество студентов — понятие и организация. — Изд. МГПИИЯ им. М. Тореза, Сб. Научных трудов. Учебное сотрудничество, М., 1886, вып. 281.

    7. Тюков А.А. Коммуникация в межпрофессиональном взаимодействии. Удачная игра. -“Логос”, Альманах Кентавр, 1998, № 20.

    8. Тюков А.А. Образование и дизайн: пространство взаимодействия. — Изд. ВНИИТЭ, Журнал Техническая эстетика, М., 1994, № 1.

    9. Тюков А.А. Концепция создания системы радиологического просвещения и сферы просвещения в целом. — Изд. КИСИ, Сб.: Развитие социологических и экологических исследований, Калуга, 1993.

    10. Тюков А. А. Дедовщина с первого класса. //Газета “Первое сентября”, 1990, № 2.

    11. Tyukov Anatoly A. They, We, I. // The 2nd international congress for research on activity theory. Finland, 1990. P.134-135.

    Источник: http://psyhoinfo.ru/psihologiya-teksta-psihologiya-chteniya-i-ponimaniya

    Восприятие текста (стр. 1 из 3)

    РЕФЕРАТ

    Тема: «Восприятие текста»

    План

    Введение ……………………………………………………………………3

    Глава 1. Восприятие текста: основные понятия ………………………..4

    1.1. Условия восприятия текста ……………………………………………4

    1.2. Роль заголовочного комплекса в восприятии текста ……………6

    Глава 2. Понимание и интерпретация как элементы восприятия текста 9

    Глава 3. Типы читателей ……………………………………………….12

    Заключение ………………………………………………………………15

    Список литературы ……………………………………………………..16

    Введение.

    Восприятие текста — это процесс и результат речемыслительной деятельности человека. Изучение взаимодействия читателя и текста идет по нескольким направлениям.

    К исследованиям первого направления относят анализ грамматического и смыслового строения текста, а также восприятие текста безотносительно к реципиенту.

    Читайте также:  Тонкие телесные подстройки - психология

    В работах второго направления изучаются особенности восприятия текста различными реципиентами в рамках анализа формального и концептуального строения текстов.

    Деятельность третьего направления ориентирована в основном на индивидуальные особенности восприятия отдельными реципиентами.

    Обладая рядом общих свойств, тексты существенно различаются по особенностям их восприятия и степени интерпретируемости. Так, художественный текст, в отличие от научного, может быть подвергнут множеству видов интерпретации.

    Целью данного реферата является изучение особенностей и условий восприятия текста.

    Восприятие текста происходит на нескольких уровнях: сначала читатель воспринимает знаковую форму текста, затем переходит к уровню понимания смысла высказывания, от него — к уровню восприятия текста как целостной структуры.

    Глава 1. Восприятие текста: основные понятия.

    1.1. Условия восприятия текста.

    Связывание различных элементов текста в целое при его восприятии происходит в результате последовательного перемещения внимания реципиента от одного относительно законченного элемента к другому.

    В ходе восприятия текста читатель заменяет смысловые элементы текста на эквивалентные элементы собственного смыслового поля.

    Этим и объясняется различное понимание и интерпретация того или иного текста.

    Разницу в восприятии текста большинство исследователей объясняют различными особенностями реципиентов: физиологическими, индивидуально-психологическими, возрастными, социально-историческими и т.д.

    При восприятии текста реципиент идет в обратном направлении: от текста (в его вербально выраженной форме) к концепту. При этом для адекватного восприятия концепта принципиально важны:

    — на поверхностном уровне – контекст в самом широком смысле этого слова;

    — на глубинном уровне – общий фонд знаний автора и реципиента, или пресуппозиция.

    О двух уровнях переработки речевого сообщения, двух уровнях восприятия сообщения писал А. Лурия: на первом уровне происходят процессы расшифровки глубинного смысла, который лежит за воспринимаемым сообщением.

    Таким образом, для адекватного восприятия текста реципиенту необходимо уметь понять его как знаковую упорядоченность смыслов, соотнести текст с действительностью, со своими знаниями и представлениями о действительности.

    Многочисленные исследования особенностей восприятия читателем текста доказывают, что автор текста в состоянии повысить его доходчивость и понятность, следуя определенным правилам при написании текста.

    Для достижения максимальной доходчивости и понятности текста продуценту (коммуникату) необходимо выбрать верный стиль, сделать семантическую структуру текста максимально пластичной для читателя и достичь максимальной когерентности.

    Иными словами, комммуникат должен выбрать соответствующие лексические и грамматические средства (временные формы глагола, порядок слов и пр.

    ), соблюсти принцип языковой экономии, проверить текст на наличие терминов и понятий, требующих определения, построить переходы между частями текста с помощью введения в текст причинно-следственных связей и пропозиций.

    На эффективность восприятия влияет не только лексическая и визуальная структура слова (чаще всего при чтении путают слова), эффективность восприятия слова ухудшается с увеличением числа составляющих его букв.

    Однако не только содержательные, но и формально-структурные признаки текста (такие как подзаголовки, адекватное структурирование на абзацы, членение текста на разделы, параграфы др.) обеспечивают наиболее эффективное восприятие текста.

    «Абзацы, параграфы, разделы, наименования играют роль «перерывов» восприятия, необходимых для фиксации прочитанного, формирования «нейронных» дорожек читателя, акцентирования на главном и выделения дополнительного, расширяющего или уточняющего текста. Графика параграфа, апеллируя к «…образной половине нашего мозга» дополняет текст ассоциативными, чувственно-ориентированными связями».

    Было замечено, что шрифтовые выделения (подчеркивания, выделения курсивом или жирным шрифтом , ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ) редко облегчают восприятие текста, Напротив, использование рисунков и фотографий, включенных в семантическую структуру текста, имеет положительный эффект.

    1.2. Роль заголовочного комплекса в восприятии текста.

    Восприятие любого текста в дискурсе — сложный процесс, в его организации важную роль играют компоненты, специально ориентированные на адресата, на выстраивание стратегии его внедрения в сферу дискурса, на построение его деятельности по интерпретации. Эти компоненты органически присущи произведению, за ними в процессе его бытования закрепилась роль — быть тем фактором, который «отвечает» за связь с реципиентом.

    Речь идет о заголовочном комплексе произведения или отдельном заголовке. Эти элементы занимают своеобразное положение: входя в дискурс, будучи органически связанными с ним, они стоят на «выдвинутой», надтекстовой позиции, что и определяет их функции.

    Заголовочный комплекс (заголовочный ансамбль) — это подсистема внутри текстовой системы, состоящая из элементов, находящихся вне текста.

    Заголовочный ансамбль включает в себя заголовки, рубрики, подзаголовки, вводки (лиды), врезки (текст в тексте), анонсы.

    Это так называемые выдвинутые элементы, они объединены тем, что, будучи тесно связанными с основным текстом по содержанию, в структурно-речевом плане сохраняют некую самостоятельность, отдельность от текста.

    Заглавие текста — его ключевая позиция. Функции этого важного элемента любого произведения наиболее корректно рассматривать в аспекте восприятия адресата.

    Именно подход к дискурсу с позиций его восприятия помогает вскрыть механизмы создания заглавия, понять его особенности.

    Учет позиции реципиента важен, поскольку это личность, которая в процессе познавательной деятельности воспринимает содержание через его словесное оформление.

    Заглавия разных типов (заголовки отдельных текстов, внутренние заголовки) передают содержание в компрессированной, сжатой форме. Это явление находит объяснение в психологических закономерностях восприятия.

    Психологи выявили, что в восприятии реципиента существует механизм, «который реконструирует структуру большого текстового массива на материале небольшого текста».

    Этот механизм позволяет читателю, воспринимающему небольшой по объему текст, формировать представление о его структуре так, что она экстраполируется (проецируется) на структуру и характеристики большого текста — инварианта.

    Такое явление возможно благодаря существованию механизма интер- и интрасенсорного переноса, обеспечивающего «предугадывание поступающей информации в процессе интериоризации внешних речевых действий».

    Л. М. Мурзин, говоря о механизме компрессии текста, указывает, что «исходный и компрессированный тексты имеют одно и то же содержание, причем второй, в сущности, выполняет роль дейктики по отношению к первому» .

    Компрессированная передача содержания в заголовочном комплексе позволяет ему выполнять коммуникативную роль в процессе взаимодействия с реципиентом. Элементы заголовочного ансамбля, сегментируя содержание, являются средством обеспечения коммуникативных интересов воспринимающего информацию.

    Выполняя информативно-ориентирующую роль, они являются опорными пунктами, представляющими содержание отдельных материалов. Заголовочный ансамбль дискурса — одно из основных средств членения ее содержания/

    Следующий шаг — извлечение из памяти читателя моделей (сценариев, по Т. А. ван Дейку) на основании воспринятого заголовка.

    Название текста может оживить фоновые знания читателя. Объем предтекстовой информации у разных читателей неодинаков, он зависит от качеств личности.

    У разных индивидов возникает неодинаковый коммуникативный контекст, на фоне которого воспринимается заголовочный ансамбль текста. Заголовок активизирует оценочный фон, предшествующий восприятию текста.

    Предварительная оценка также неодинакова у разных групп читателей.

    Дотекстовые сведения о событиях включают в себя такие элементы: время, место, интересы, цели. Актуализация этих знаний позволяет читателю принять решение «Мне (не) интересен этот текст», а значит, обратиться или нет к его прочтению. Такова роль заголовочных элементов, сегментирующих текстовую и внетекстовую информацию на первом этапе восприятия — до перехода к чтению самого произведения.

    Рассмотрим роль частей заголовочной подсистемы на втором этапе восприятия текста — этапе восприятия произведения. В процессе восприятия дискурса заголовочные компоненты держатся в поле зрения.

    Одна из главных когнитивных функций заголовка — участие в контроле за пониманием произведения, сличение интерпретации его с имеющимися в памяти моделями и актуализированными фоновыми знаниями.

    В процессе такого контроля повторяются те сегменты информации, которые содержатся в заголовочном комплексе.

    Источник: http://MirZnanii.com/a/174127/vospriyatie-teksta

    Структура текста

    Умение выстраивать, словно по кирпичику, текст так, чтобы его было не только удобно читать, но и полноценно воспринимать информацию, навык для райтера, несомненно, необходимый.

    Грамотная структура текста — это уже полпути к победе. Читатель должен, в первую очередь, видеть и выхватывать главную мысль, которую вы пытаетесь до него донести. В противном случае вашим творениям, каким бы интересными и захватывающими они не были, грозит учесть покрыться пылью.

    Для начала, нам нужен заголовок

    Да-да, если не интригующий, то хотя бы ёмкий заголовок не только поможет читателю первоначально понять, о чем ваша статья, но и пробудит интерес к ней. Придумать заголовок не так сложно, как казалось бы: поставьте перед собой задачу «зацепить» читателя буквально парой слов. Немного тренировки — и вашим заголовкам не будет равных!

    Вводим читателя в курс дела

    Далее неплохо бы составить и небольшое введение к своей статье. Это, некоего рода, «спойлер» — раскрытие темы, которое даст потенциальному читателю понимание: а стоит ли тратить свое драгоценное время на эту статью вообще?

    Разбиваем текст на абзацы

    После того, как вы определились с заголовком и введением, хорошо бы подумать и том, каким образом будет выглядеть ваш текст. Конечно, удобнее всего читать статью, разбитую на абзацы, причем, разбитую правильно.

    Все части текста просто обязаны соблюдать логический порядок, следовать друг за другом так, чтобы одна часть дополняла другую: если мысль будет перескакивать с одного места на другое, ваш читатель просто напросто запутается.

    Грубо говоря, информация должна подаваться дозировано, или, если хотите — пошагово.

    Помощники в структурировании: списки и таблицы

    Очень часто в текстах встречаются всевозможные виды перечислений. Одно дело, когда их немного, они краткие и емкие сами по себе. Другое дело — сложные описания, определения, советы и тому подобное.

    В этом случае рекомендуем воспользоваться списками: маркированными, нумерованными.

    Поверьте, списки заметно упрощают восприятие информации и делают ваш текст привлекательным визуально: по ним удобно «пробежаться глазами» и выделить для себя основное.

    Полезно прочитать:  Стили текстов

    По какой-то причине зачастую райтеры не очень-то жалуют и таблицы.

    Хотя, если вспомнить различные учебные пособия, где в сжатом виде подается очень большой объем информации, то становится понятно, что таблица — «палочка-выручалочка» во многих случаях.

    Естественно, все вышесказанное должно быть уместным: если ваш текст умещается в таблицу из пары-тройки граф, то, возможно, она не так уж и необходима в этом случае.

    Подводим итоги

    Ну и, конечно же, как и в любой статье, мы не должны обрубать мысль внезапно. Не стоит пренебрегать подведением некоего итога, вывода.

    Поделиться

    Источник: http://textis.ru/struktura-teksta/

    Ссылка на основную публикацию