Вежливый перевод — психология

Вежливые переводы на практикум — Психологос

В первых двух ситуации за основу лучше всего взять вариант просто вежливого перевода: «Как бы человек сформулировал то, что он хочет вам сказать, если бы был воспитанным и культурным человеком?» Вежливый перевод обычно включает в себя и позитивный, и деловой перевод, и в этом отношении оптимален для прекращения «личных» отношений и перевода их в деловое русло. В эмоционально накаленной ситуации вслух озвучивать свой вежливый перевод не рекомендуется, более целесообразно сформулировать это только для себя в качестве защиты отстранением.

Уборщица в магазине, возя по полу грязную воду и едва не задев вас шваброй:

– Куда прете, не видите, тут люди полы моют!

Возможный вежливый (внутренний, про себя) перевод: «Вам будет удобнее пройти с другой стороны, где вполне сухо!»

Соответственно, ваш (возможный) ответ: «Благодарю вас, мадам!»

В беседе с продавцом вы нажали голосом, продавец мгновенно отреагировал:

– А не надо тут орать!

Перевод: «Я думаю, спокойное и деловое обсуждение нам быстрее поможет разобраться!»

В этом случае естественно ответить: «Вы правы, повышать голос ни мне, ни вам ни к чему, и в деловой манере мы решим этот вопрос быстрее. Итак, чем вы обосновываете свой отказ?»

Мама выдает претензии домашним:

– Ну почему вы никогда не моете за собой посуду?! Что за свинство?

Вы понимаете, что реально дело совершенно не в посуде: если любишь и любима, помыть посуду — радость. Соответственно, вы можете услышать внутренний текст: «Я устала. Я не чувствую вашей любви. Я не чувствую себя нужной и уважаемой!»

При таком понимании, если отношения на самом деле хорошие, ситуация решается несложно. Можно, например, подойти и тепло обнять: «Хорошая, родная! Прости нас, пожалуйста, что мы тебе не сказали спасибо за такой вкусный ужин и что ты у нас самая любимая! А посуду я сейчас пойду и помою! Да?»

Руководитель по поводу не представленного вовремя отчета:

– Почему до сих пор не сделано? Сколько это будет продолжаться?

Если вы решите рассказывать, в силу каких причин и обстоятельств отчет был задержан, едва ли это то, что на самом деле хочет услышать ваш шеф. Его вопрос, скорее всего, был: «Когда отчет будет на моем столе и есть ли у меня гарантии, что в следующий раз задержек не будет?»

Переведя его раздраженную реплику таким образом, вполне адекватно будет ответить: «Завтра к десяти утра отчет будет лежать у вас на столе.

В причинах задержки я разберусь и в следующий раз предоставление отчета вовремя я беру под свой личный контроль. Вы можете быть уверенными, что больше вам не придется делать нам таких замечаний.

Нужно ли завтра утром мне принести отчет лично или достаточно будет оставить его у секретаря?»

Заметьте, последняя фраза уводит внимания от основной ситуации и переводит ее на совершенно служебную тему.

Источник: https://www.psychologos.ru/articles/view/vezhlivye-perevody-na-praktikum

Как вести разговор на английском языке? Правила вежливости

Доброжелательность остается правилом № 1. Используйте любую возможность, чтобы заставить людей улыбаться. Лев Толстой писал: «Обладание чувством юмора позволяет легче пережить отсутствие всего остального». Начните беседу с шутки, разрядите обстановку и вас будет жаль отпускать!

Говорите правду, тогда вам не придется запоминать все то, что вы наговорили (шутка). Избегайте ложной скромности и другой крайности: bragging (хвастовство). Иначе вам перестанут доверять в разговоре. В обоих случаях вы слишком стараетесь произвести впечатление. Чем меньше вы стараетесь понравиться, тем больше вы нравитесь, поскольку в вас чувствуется стержень.

Не перебивайте. Возможно, вы боитесь забыть свою мысль, спешите согласиться, пытаетесь заполнить неловкую паузу, имеете много разных причин, но все-таки помните, что перебивать собеседника неприлично. Если вы опомнились слишком поздно, извинитесь: «Excuse me for interrupting. Please continue».

Умейте вовремя остановиться. Вы, наверное, встречали людей, которые говорят по кругу, постоянно повторяя одну и ту же мысль разными словами. Это называется rambling. Если вы опоздали и вместо простого объяснения («I am sorry to be late. Traffic was terrible») начинаете развивать эту мысль до бесконечности, у окружающих сложится впечатление, что вы все это придумываете.

Задавайте вопросы и слушайте ответы. Тем самым вы демонстрируете интерес к людям. Человек может многое простить, но ему сложно простить того, кто всем видом показывает, что ему с ним скучно. Существует понятие: icebreakers. Это вопросы, которыми можно открыть легкую беседу:

 — Are you a morning or night person? (Вы сова или жаворонок?) — What do you do in your free time? (Ваше любимое занятие?) — Who is your hero? (Кто ваш герой?)

 — If you made a movie about yourself, what would it be? Comedy or drama? (Если бы вам привелось создать о себе фильм, то что бы у вас получилось: комедия или драма?)

Обязательно отреагируйте в ответ. Лучше сказать «Now that’s interesting» (Это уже интересно), чем равнодушное «Oh really?» (Правда, что ли?). Если вы замечаете, что вам задают слишком много вопросов, типа «Tell me more» или «How did you feel about it?», задайте встречный: «And how do you feel about it?» (А что вы сами думаете?) Тем самым, вы перестроите интервью в режим обычной беседы.

Не пользуйтесь людьми. Если вас познакомили с юристом, врачом и пр., сдерживайте свои порывы получить бесплатную консультацию. Именно так будут восприняты ваши вопросы о своих сложностях в области здоровья или судебных тяжб.

Избегайте частой ошибки людей, которым есть что сказать: do not dominate the conversation. Любой разговор — это совместное творчество. Если вы привыкли все внимание завязывать на себе, своих проблемах или своих достижениях, постарайтесь измениться.

Каждый человек должен иметь возможность «блеснуть».

Не обсуждайте внешность окружающих. Желательно избегать любых комментариев на тему внешности.

Во-первых, подобные ремарки не способствуют развитию интересной беседы. Они чаще загоняют разговор в тупик. Например, тоненькой девушке: «You are so thin. I am jealous». (Какая ты худая. Я тебе завидую.

) Или высокому человеку: «How is weather up there?» (Как там погода наверху?) Или беременной: «You are absolutely enormous!» (Ну ты и громадная!) Трудно иначе отреагировать на бестактное начало разговора, кроме как поскорее удалиться…

Во-вторых, это небезопасно. Собеседник может услышать то, что вы не имели в виду. Hапример: «She looks good tonight!» (Сегодня она хорошо выглядит.) Только сегодня? A во фразе «Nice dress. Dark is thinning» (Красивое платье. Темный цвет стройнит) слышится, что этому человеку светлое платье уже не подойдет, прошли те времена.

В-третьих, по вашей первой реакции судят о вас. И если вы первым делом сделаете замечание на тему внешности, значит, сам человек вам не столько интересен, сколько его внешность. Значит, вы — пустышка.

Например: «She is prettier than I expected». (Она симпатичнее, чем я ожидала.) Разумеется, не стоит привлекать внимание к себе, вынуждая окружающих сделать вам комплимент: «I never wear blue, just today».

(Обычно я не ношу голубое, но вот сегодня надела).

Одним словом, комментарии на тему внешности не способствуют содержательному разговору. Лучше обращаться к самому человеку, чем к его фасаду.

Не распространяйте сплетни. Давно известно: «Глупые люди говорят о вещах, заурядные о людях, а умные об идеях». Постарайтесь перевести разговор с обсуждений общих знакомых на другие рельсы. Если человек возвращается к теме, то его можно остановить:

 — I do not need to know that. Мне не нужно это знать. — Is this private information? Это не очень личное? — Do not believe everything you hear. Не верь всему что слышишь

 — I don’t listen to that sort of thing. Я не вникаю в такие дела.

Иногда сложно провести границу между cплетником и человеком, искренне заинтересованным в судьбе ближнего. Тогда задайте себе три вопроса из учебника для начальных классов «Золотые Правила Общения»: «Is it kind? Is it true? Is it necessary?» (Это хорошо? Это правда? Это необходимо?) И если тест пройден успешно, поддержите разговор.

Имейте в виду темы, не подлежащие обсуждению. В каждой культуре существуют определенные табу.

Источник: https://ShkolaZhizni.ru/psychology/articles/70974/

Блог

Как похвалить на английском

Если вы учите иностранный язык, то вам просто необходимо научится хвалить других людей и понимать их похвалу. А как иначе? Ведь похвала является отличным инструментом мотивации и положительного влияния на людей.

Думаю, все согласятся, что невозможно выстроить дружеские, романтические или даже деловые отношения, не умея хвалить и понимать похвалу других людей. Кроме того, у англичан и американцев, на мой взгляд, более принято делать комплименты с целью создания максимально комфортного и доброжелательного общения.

Так что, любому, кто изучает английский, необходимо знать, как похвалить другого человека. Именно эту тему мы и рассмотрим.

Подробнее

8 забавных английских идиом в картинках

Я решила порадовать фанатов дудлов и все тех, кто изучает английский и читает наши статьи, подборкой 8 замечательных идиом с моими иллюстрациями.

Идиоматические обороты делают нашу речь богаче и интереснее! Вы можете не только передать свою мысль в мельчайших деталях, но и рассмешить своего собеседника.

А что может быть лучше, чем юмор? В нашем блоге вы также можете почитать об английских идиомах с собаками, кошками и идиомах о лете! А пока наслаждайтесь!

Подробнее

Полицейский жаргон

Если вы, как и я, увлекаетесь фильмами/сериалами о полицейских и детективах, то вам необходимо пополнить свой словарный запас некоторыми полезными словами и выражениями, которыми пользуются копы. Помню, начинала я с «The Wire».

Мозг стал плавиться с первых минут — столько незнакомого полицейского жаргона! Пришлось срочно изучать, ведь сериал стоящий. Мы часто даем подборки английского сленга из различным сериалов, чтобы их просмотр для вас был не только приятным, но и полезным – например, сленг из Breaking Bad или Supernatural.

В этой статье предлагаю вам набор терминов и жаргонизмов, используемых (в основном, американскими) полицейскими.

Подробнее

Как выразить свое мнение по-английски

Когда мои студенты достигают уровня, достаточного для пересказов, обсуждений и выражения собственного мнения на английском языке, я стараюсь давать им список разнообразных заменителей “I think”, а также полезных вводных слов, которые обязательно пригодятся в разговоре.

Нужно запоминать и использовать их при любом удобном случае для того, чтобы речь не звучала бедно и чтобы избежать повторения. Вам необязательно выучить их все! Достаточно выбрать 5-6 понравившихся способов выразить свое мнение по-английски и активно применять в разговоре.

Кроме того, вы можете дополнить их интересными словами и словосочетаниями, которые мы приводили в статье “Завести беседу с иностранцем”. И тогда при разговоре с иностранцем вы будете чувствовать себя поистине как рыба в воде!

Подробнее

Комплименты на английском мужчине

Иногда так хочется похвалить своего молодого человека и быть оригинальной, а он, как на зло, иностранец. С комплиментами девушке на английском для меня было проще. Для этой статьи же пришлось потрудиться.

Пока изучала информацию по теме комплиментов для мужчин, встречала комментарии на подобии “настоящим мужчинам не нужны комплименты” и много советов о том, что, если вы решились хвалить, то нужно делать это искренне. По поводу того, нравятся ли мужчинам комплименты, сказать ничего не могу.

Думаю, это зависит от того, кто вам попался. Когда же идет речь об искренности, то в случае, если вмешивается иностранный язык, все становится немного сложнее.

Поэтому так же, как некогда мы писали о “Способах признаться в любви на английском”, полагаю, будет не лишним подготовить вам список комплиментов на английском мужчине. Вы уже выбирайте сами, что подойдет для вашей второй половинки и определенной ситуации.

Подробнее

Комплименты девушке на английском

Мы уже делали для вас подборку Лучших pick-up lines на английском, а также писали о том, как признаться в любви на английском.

Продолжая тему нежных отношений и любви (все-таки весна на дворе, друзья), представляем вашему вниманию комплименты девушке на английском языке. Ведь нужно быть ко всему готовым в жизни! Говорят, что главное: быть искренним. И чем проще, тем лучше.

Читайте также:  Дрессировка - психология

Конечно, «You are beautiful» — это хорошо, но не десять же раз подряд. К тому, иногда хочется быть просто оригинальнее. Пользуйтесь!

Подробнее

Молодежный сленг в английском

Сленг — тема интересная, но непредсказуемая. То, что сейчас на языке у молодежи, через месяц может уже устареть. Однако многие выражения «живут» в течение нескольких лет. Мы уже писали про Британский сленг и Английский слэнг в Instagram. В этой статье привожу вам подборку свежайшего молодежного сленга в английском.

Closet psycho — псих в шкафу: человек, с которым вы встречаетесь и который поначалу казался нормальным; но в итоге он оказывается полным психом. I thought Anne was a cool person until I moved in with her. Turns out she's a major closet psycho. (Я думал, что Энн адекватная, пока не начал жить с ней.

Оказывается, она первоклассная скрытая психопатка)

Подробнее

27 способов попрощаться на английском

Многие не умеют прощаться на английском, кроме как с помощью “Goodbye” или “Bye”! А ведь существует столько выражений, которые нужно не только использовать, но и уметь узнавать в речи.

Поэтому в продолжении серии статей 20 способов послать по-английски и Спасибо на английском привожу список различных способов попрощаться по-английски (включая необычные и сленговые).

Нейтральные или формальные способы попрощаться: Have a good day / Have a nice day / Have a good evening / Have a good night — Хорошего дня / вечера / ночи. Применяется в отношении людей неблизких (коллеги, рабочие, знакомые). Такое часто услышишь в ресторанах.

Подробнее

Английский сленг в Instagram

Инстаграм уже давно стал частью нашей повседневной жизни: лайки, сэлфи, фотографии еды, котов, усов и сумочек. И не менее двадцати хэштэгов под каждым снимком. Мы тоже так делаем в нашем Инстаграме с дудлами LINGVISTOV.RU. Это нормально.

Давайте удалимся от привычного нам инстасловечек и взглянем на английский сленг в Instagram и то, какие хэштэги используют в английском. Это, конечно, далеко не эталонный язык, но реалия! И игнорировать ее нельзя. Тем более, что это очень интересно.

Итак!

Подробнее

Поздравления с Новым Годом на английском языке

Скоро Рождество и Новый Год! Нужно срочно покупать подарки и искать приличные поздравления друзьям, знакомым и партнерам по бизнесу.

Второе может быть проблемой, если необходимо отправить поздравления на английском языке.

Постараюсь хоть как-то облегчить это стрессовое время для вас и в продолжении статьи Поздравления на английском языке привожу список универсальных поздравлений с Рождеством и Новом годом на английском.

Подробнее

Некоторые фотографии и иллюстрации к статьям взяты из открытых источников. Если вы являетесь автором данного материала и не желаете видеть его на нашем сайте, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Источник: http://www.lingvistov.ru/blog/spoken-english/how-to-be-polite-in-english/

Вежливость

Мы все живем в обществе. Нас окружают разные люди, некоторые из них вежливые, а другие, наоборот, хамовитые. Нормам общения с людьми учат еще с детства, однако уроки усваивают далеко не все. Каждый нормальный человек знает, что вежливость необходимо соблюдать. Только вот в любых ли ситуациях?

Порой в погоне за вежливостью мы применяем ее там, где она и не нужна. Вокруг нее есть также несколько мифов, которые помогут нам грамотнее использовать этот инструмент культурного человека.

Вежливость означает учтивый разговор со всеми, улыбки, внимательность и предупредительность. Люди боятся, что в противном случае они будут считаться хамами, что сузит круг знакомых. На самом деле у каждого человека есть свой уровень приветливости.

Кому-то мало даже улыбки при встрече и рукопожатия, а кто-то гораздо сдержаннее. Это зависит от психологических особенностей индивидуума. К тому же мы банально можем плохо себя чувствовать, не выспаться или быть расстроенными. Это приведет к тому, что мы становимся менее общительными, чем обычно.

И разве человек не имеет на это право? Ведь речь идет о его жизни, где так важно соблюдать внутренний комфорт. Но даже если человеку плохо, грубить другим не стоит. Но не надо и заставлять себя улыбаться, когда на душе плохо или просто больно.

Ведь это может выйти очень неестественно, так что собеседники заподозрят вас в лицемерии, что еще хуже.

Незнакомца, позвонившего в дверь с рекламой, стоит выслушать. В такой ситуации так и подмывает захлопнуть у него дверь перед носом, чтобы не выслушивать ненужную и неинтересную рекламу. Но ведь это может показаться невежливо! Вот и приходится выслушивать про немецкую посуду, уникальные книги и всегда острые ножи.

Стоит понимать, что вход в квартиру является нашей пограничной территорией. Нет никакой потребности выслушивать человека лишь потому, что мы открыли ему дверь. Ее точно также легко можно и закрыть. Тем самым оскорблению визитер не подвергнется, ему просто отказано во внимании.

А получилось так, потому что его визит, как и привлечение внимания к себе, изначально не было санкционирован. Учитывая этот факт, вежливые люди по телефону всегда спросят предварительно, могут ли они забрать у собеседника несколько минут. Тогда человек может спокойно ответить, общаться или нет.

А навязчивые продавцы такого выбора не дают, порождая такой миф. А работает он только до тех пор, пока сам излишне вежливый человек верит в него.

Вежливый человек должен всегда придерживаться постоянного мнения. Некоторые считают, что менять свою точку зрения просто не солидно. Но ведь продолжение поддержки неактуального уже мнения только из вежливости — показатель слабости, а не силы. Ведь человек делает это из чувства страха, если окружающие это и не поймут, то непременно почувствуют.

Да и утомительно это — каждый момент помнить, какое мнение и по каким вопросам вы высказывали раньше. А будет ли готов человек к неловкой ситуации, когда всплывут его различные точки зрения? Ведь такое положение станет чрезвычайным, обычно люди либо теряются, либо начнут оправдываться, а то и вовсе отказываться от своих слов.

Но добавит ли это солидности в глазах собеседников?

Чтобы человека правильно поняли, свои поступки надо объяснять. Если же они кому-то не нравятся, за них следует извиниться. Кажется, что иное поведение может повлечь за собой обиды со стороны окружающих. На самом деле никто не обязан постоянно объяснять смысл своих поступков, особенно если об этом никто не просит.

Часто в отношениях люди работают на упреждение. К примеру, жена спрашивает у мужа, купил ли он продукты. Муж начинает извиняться и объяснять, почему он этого не сделал. Но данная точка зрения жене уже неинтересна, она уже в магазине и хочет знать, что именно ей покупать. Аналогично ы ведем себя и в отношении наших чувств.

Поэтому даже если объяснений у нас и просят, это наше личное дело — предоставлять их или нет. Вежливо будет дать пояснения тем, с кем существуют какие-либо личные или рабочие отношения, да и то, в случае просьбы. Именно это и определяет вежливость в отношениях.

Не стоит объяснять простому продавцу, почему его товары вы не хотите приобретать, это с вежливостью ничего общего не имеет.

Необходимо всем нравиться и иметь хорошую репутацию. А вот плохое мнение надо исправлять как можно быстрее. Будет ли вежливо ли казаться плохим? Дело в том, что попытки исправить впечатление о себе могут только испортить ситуацию. В итоге в погоне за вежливостью человек приобретет негативную репутацию.

Если совершена ошибка, то не стоит казаться кем-то другим и доказывать свое право на этот шаг. Надо просто признать неверный поступок и при необходимости извиниться за него. Ведь если о человеке думают плохо лишь на основе его устоявшихся мнений, спортивных пристрастий или политических взглядов, то это уже не исправить никакими силами.

Психологи говорят, что мы приходим в мире не для того, чтобы соответствовать ожиданиям других людей. Человек должен научиться понимать друг друга и уважать чужую точку зрения. Если он это не может, то сделать в этом случае уже ничего нельзя. А в попытках быть вежливыми и понравиться каждому мы вредим просто самим себе.

О нас начинают думать, что у нас нет стержня, что мы слабые. Как можно уважать кого-то, если он не уважает сам себя?

Человеку лучше как можно меньше ошибаться, а если это все же случится, то из вежливости следует чувствовать себя виноватым. Кто сказал, что ошибки — это обязательно плохо? Ведь таким образом человек платить за свой бесценный опыт. Недаром пословица гласит, что не ошибается тот, кто ничего не делает.

Однако такой подход не означает, что можно перестать отвечать за свои действия. А простое чувство вины человека парализует. Ведь если есть вина, то неминуемо будет и наказание. Выстраивается цепочка ошибка-вина-наказание. Но ведь никто не хочет быть наказанным, поэтому и ошибаться все боятся.

Цепочка начинает складываться в обратном направлении — мы боимся наказания, боимся ошибок, и, как следствие, начинаем уклоняться от действий. Это приводит к тому, что люди боятся знакомиться, общение с новым для себя человеком дается с трудом. Да и от близких порой осуществляется попытка отгородиться каменной стеной.

А вот когда страха наказание нет, ничто не мешает взять на себя ответственность. Выстраивается новая цепочка — ошибка-ответственность-исправление. К примеру, случайная обида кого-то требует не наказания, а исправления ситуации, в данном случае извинений. Если из-за недоразумения произошел конфликт, то произошедшее можно попытаться прояснить.

В итоге человек может оставаться открытым и честным по отношению к себе и близким, если отсутствует страх ошибки или же слишком близкого общения с кем-либо.

Вежливый человек никогда не скажет, что ему это неинтересно или он не понимает о чем идет речь. Люди из вежливости боятся показаться самовлюбленными. Прежде всего не стоит пугаться слов, начинающихся с «я». В общении вполне допустимы так называемые «я сообщения».

Говорить о себе можно что угодно, если это описывает наши чувства. А вот фраза «я считаю это ерундой» недопустима, так как в ней содержится оценка человека и его слов. А вот говорить «я отвлекся» или «я плохо себя чувствую» вполне допустимо для конструктивной беседы.

Фразы, которые больше похожи на диагнозы, «ерунда», «это бред», «это тупо», также нельзя использовать. Согласия трудно достигнуть, если в адрес собеседника будут звучать «ты не понимаешь», «ты говоришь ерунду», «ты не разбираешься в этом вопросе».

Именно тогда и появится ощущение, что человек обладает излишней амбициозностью и лишен гибкости.

Стыдно говорить о том, что чего-то не знаешь. Людей с энциклопедическими знаниями крайне мало, обычный человек не может знать всего. Но вот признаться в этом могут далеко не все. Попытки изобразить из себя знатока легко пресекаются даже подростки.

Известно, что школьники уважают тех учителей, кто не стремится показать свою абсолютную осведомленность по всем вопросам, а честно признается, что они чего-то не знают.

В данной ситуации педагогу будет уместно пообещать изучить вопрос и на следующем уроке дать правильный ответ. К сожалению, люди считают невежливым признаваться в своем незнании.

Ведь кажется, что иллюзию знания создать легче, чем попытаться на самом деле разобраться в проблеме. Самое просто будет сказать, что это просто не интересно. Ведь не знать предмет, который тебе безразличен, вовсе не зазорно.

Даже если нужна помощь, не стоит демонстрировать это. Люди часто боятся признать, что они заблудились, или спросить, где находится ближайший туалет. Всем нам иногда нужна помощь или даже сочувствие. Но почему-то считается, что такие просьбы невежливые, к тому же они демонстрируют слабость и бессилие.

Но следование такому мифу только ухудшает ситуацию, особенно если вопрос касается нескольких людей. В итоге может встать крупный проект, так как один сотрудник отказался признать проблему и попросить помощи. Распадаются браки, так как один из супругов не хочет говорить о своих проблемах.

Болезнь прогрессирует и переходит в тяжелую стадию, так как больной не обращался своевременно к врачу. На самом деле своевременная просьба о помощи — показатель зрелого отношения к жизни. В данном случае становится ясно, что показать себя взрослым и самостоятельным больше всего хочет как раз тот, кто таковым не является.

Наоборот, внутри он чувствует себя незначительным и слабым, боясь разоблачения. А весь наш социум довольно инфантилен, вот и укоренился такой миф.

Обязательно надо заслужить авторитет и доказать свою значимость. Стремление к авторитету многие считают весьма естественным и вежливым, ведь в противном случае человек может потерять уважение. Но стоит снова повторить, что уважают того, кто сам уважает себя.

Читайте также:  Игра «лабиринт» - психология

Для нормального человека иметь авторитет является естественной задачей, он не думает постоянно о том, как его завоевывать и удерживать. Он просто общается со всеми, а люди за что-то уважают его. А мысли о завоевании авторитета и его дальнейшем поддержании приходят в голову к тем, у кого его нет.

Если мы постоянно находимся в состоянии незримой борьбы за уважение окружающих, а его все нет, то может быть пора сменить методы? А утверждение о необходимости борьбы за авторитет и опаски его потерять на самом деле абсурдно.

А избавление от всех вышеизложенных мифов позволит и стать авторитетом, и остаться действительно вежливым человеком.

Источник: https://www.molomo.ru/myth/courtesy.html

Теория вежливости | Психология взаимоотношений

В большинстве языков есть вежливые, уважительные формы обращения и менее уважительные, фамильярные формы (например, Vous — Вы и Tu — ты во французском языке).

Чем больше уровень солидарности между людьми (равенства, схожести, близости, родства), тем вероятнее при общении друг с другом они будут использовать форму Tu (ты).

Чем больше различий в статусе, в социальной дистанции, несхожести и связанных с этим требований проявления вежливости, тем вероятнее они при общении друг с другом будут использовать слово Vous (Вы).

Кроме этого, французская форма Vous Считается более «элегантной» при взаимодействии между представителями высшего класса, даже между супругами, родителями и детьми, как способ выделения себя из низших социальных классов.

Есть много ситуаций, когда существует «несимметричное» использование вежливых и фамильярных форм общения. Чем больше статусные различия, тем вероятнее, что лицо с более низким социальным статусом будет использовать вежливую форму обращения, а лицо с более высоким статусом — фамильярную форму при взаимодействии друг с другом.

Но эта форма может усложняться, поскольку в ряде случаев близость является настолько важным компонентом общения, что статусные различия игнорируются. В других ситуациях этого не происходит. Например, я использовал фамильярную форму обращения при разговоре как с бабушкой и дедушкой, так и со своим отцом.

Однако мой отец использовал формальную форму при общении со своей матерью (т. е. с моей бабушкой – В. С.)! Моя бабушка обожала меня, поскольку я носил имя дедушки (ее мужа), поэтому мы с ней были очень близки.

Однако мой отец был одним из двенадцати детей, которые воспитывались на рубеже веков в духе почитания своих родителей.

В теории вежливости, которая очевидно имеет универсальные характеристики, рассматривается вопрос использования вежливой или формальной форм обращения в общении (Brown & Levinson, 1987). Однако в научной литературе были представлены некоторые отклонения от теории, прослеживаемые вплоть до культурных различий (Holtgraves & Yang, 1992).

Менее вежливая форма обращения к другому человеку – это прямолинейность, например, «Открой дверь!» или «Дай мне книгу».

«Весомость» требования возрастает вместе со статусом говорящего, дистанцией взаимоотношений (например, скорее незнакомец, чем друг) и степенью императивности просьбы (просьба сделать много, а не мало).

Браун и Левинсон утверждают, что поскольку просьба / требование становится жестче, речь становится более вежливой (формальной).

Другими словами, если вы ищите справедливости в Верховном суде, с членами которого вы не знакомы, и просите сохранить свою жизнь, то скорее всего будете настолько вежливы, насколько к этому способны. С другой стороны, если вы беседуете с близким другом и просите его дать классные записи лекций, вы, скорее всего, скажете: «Дай мне твои записи лекций».

Браун и Левинсон выделяют пять уровней вежливости:

Грубая речь: Она наиболее непосредственна – например, «Открой дверь».

Возможная вежливая форма: Акцент делается на близости собеседника – например, «Как ты смотришь на то, чтобы ты открыл дверь, ты не против этого?».

Отрицательная вежливость: Акцент делается на том, чтобы дать урок слушающему – например, «Поскольку ты ближе всех находишься к двери, почему бы тебе не открыть ее?» или «Не мог бы ты открыть дверь?».

Импровизация: Намерения говорящего открыто не заявляются, например, «Неплохо было бы, если бы дверь была открыта. Как ты думаешь?».

Отсутствие действия: Говорящий не высказывает никакой просьбы.

Холтгрейвс и Янг (Holtgraves & Yang, 1992) получили данные, подкрепляющие положения этой теории на выборках испытуемых из Кореи и Соединенных Штатов.

Они использовали двадцать семь ситуаций (сценариев) (3 х 3 х 3 = 27), описывающих три уровня из трех переменных (власть, дистанция, навязывание требования/просьбы) и просили испытуемых назвать слова, которые они будут использовать в каждой ситуации. Они обнаружили, что положения теории подтверждаются эмпирически в обеих странах.

Эта теория хорошо «работает» во многих культурах. Например, Крогер и Вуд (Kroger & Wood, 1992) сравнили использование вежливых форм обращения непальцами в сравнении с китайцами, корейцами и греками и нашли поддержку теории Брауна — Левинсона.

Posted in Культура и социальное поведение

Источник: http://pciholog.com/kultura-i-socialnoe-povedenie/teoriya-vezhlivosti/

Выражение вежливости в английском языке

Скачать этот онлайн урок в PDF

В английском языке существует достаточно много форм извинения. Ниже представлены наиболее распространённые варианты.

Excuse me

Данное выражение используется в том случае, когда вам необходимо вежливо привлечь внимание человека. Если вы собираетесь спросить о чём-то прохожего или человека, который занят, начинать предложение нужно именно с данной фразы.

Excuse me, could you tell me where a restaurant is?

Я извиняюсь, вы не моги бы подсказать мне, где находится ресторан?

Sorry и I’m sorry

Такие формы извинения применяются, если вы уже совершили какой-либо проступок. Таким образом, вы хотите передать собеседнику, что сожалеете о произошедшем.

I’m sorry, but I haven’t done my part of work in time.

Прошу прощения, но я не сделал свою часть работы вовремя.

Для увеличения степени можно использовать такие формы извинения:

I’m very sorry, I’m really sorry, I’m so sorry.

При этом словосочетания употребляются в одинаковых ситуациях, лишь усиливается эмоциональный окрас.

Sorry (или pardon) также используется в случае, если вы не расслышали собеседника и хотите переспросить.

Forgive me

Переводится как «прости меня». В такой форме следует извиниться, когда вы совершили ошибку перед знакомым человеком, который сильно обижен. Например, предали, подставили.

Please, forgive me! I understood my mistake.

Прости меня, пожалуйста! Я понял свою ошибку.

Apologize

Это официальная форма извинения. Обычно её используют в письменном виде в деловой переписке, а также в случае опоздания на работу.

We apologize for this omission.

Приносим свои извинения за данную оплошность.

Как ответить на извинение

Ответ на извинения зависит от того, что конкретно хочет передать собеседник, но в качестве стандартной вежливости чаще всего используются следующие фразы.

It’s all right – ничего страшного.

Forget it – забудьте об этом.

Never mind – ничего страшного.

That’s OK, It’s OK – всё в порядке.

Don’t worry – не беспокойтесь, все нормально.

-I’m sorry for my behaviour.

-Don’t worry.

-Прошу прощение за своё поведение.

-Не беспокойтесь.

Как правильно говорить «спасибо»

Благодарность в английском языке выражается при помощи слова «Thanks», либо «Thank you», которые переводятся, как «спасибо». В зависимости от ситуации эмоциональная степень может быть усиленна.

Более формальные способы выражения:

Thank you so much, Thank you very much — спасибо большое.

That’s very kind of you — очень мило с вашей стороны. Можно использовать в более официальной обстановке.

Разговорные варианты:

Thanks a lot, Many thanks — спасибо большое.

Thanks a lot! Your help was really important for me.

Большое спасибо! Твоя помощь была действительно важна для меня.

Thank you very much. We appreciate your efforts.

Спасибо большое. Мы оценили ваши усилия.

Как ответить на благодарность

Есть три основных ответа на «спасибо» в английском языке: It’s OK, Sure и You’re welcome.

It’s OK

Это дружеский вариант ответа. Переводится, как «Не за что», « Пожалуйста». Его следует использовать, если благодарность выражается за оказанную помощь, услугу.

Thanks that you borrowed me money – Спасибо, что одолжил мне деньги.

It’s OK — Не за что.

Sure

Такой ответ актуален в случае, если вы выручили друга. При этом для вас это само собой разумеющееся событие. Его можно перевести, как «без проблем, «всегда пожалуйста».

-Thank you so much that you helped me to repair the car. – Большое спасибо, что помог мне починить машину.

-Sure – Всегда пожалуйста.

You’re welcome

Это наиболее нейтральный и вежливый ответ. Чаще всего его применяют по отношению к незнакомым либо малознакомым людям. Например, когда прохожий подсказывает вам что-либо.

-Excuse me, could you tell me where I can find a museum? — Извините, вы не могли бы подсказать мне, где я могу найти музей?

-You should go this way. — Вам нужно идти в эту сторону.

-Thanks. -Спасибо.

-You’re welcome. — Пожалуйста.

Источник: http://englishgu.ru/be-polite/

Обучение вежливости: грубо или вежливо?

Модели личности и внешние манеры. Вежливость — это черта характера и одновременно социальный навык. Ребенок становится вежливым, подражая родителям, если, конечно, они вежливы сами. При любых обстоятельствах вежливости надо учить вежливо.

Однако родители часто учат этому полезному навыку грубо. Если ребенок забывает сказать «спасибо», родители напоминают ему об этом в присутствии других людей, что само по себе не слишком вежливо.

Родители спешат напомнить ребенку сказать «до свидания», сами не успев попрощаться.

Шестилетний Роберт только что получил красиво упакованный подарок. Охваченный любопытством ребенок начинает мять коробку, стараясь понять, что находится внутри.

Мать. Прекрати мять коробку, Роберт; ты сейчас ее испортишь. И что надо сказать, когда получаешь подарок.

Роберт (сердито). Спасибо.

Мать. Вот хороший мальчик.

Мать могла бы преподать этот урок вежливости не так грубо, но более эффективно, если бы сказала: «Спасибо, тетя Патриция, за такой чудесный подарок». Понятно, что Роберт, наверное, присоединился бы к такой благодарности.

Однако, если бы он этого не сделал, мать могла бы преподать ему эту социальную премудрость позже, когда осталась бы наедине с сыном. Она могла бы сказать: «Это очень мило со стороны тети Патриции, что она подумала о тебе и преподнесла такой прекрасный подарок.

Давай напишем ей благодарственное письмо. Она будет очень рада получить его от нас».

Хотя такой подход более сложен, он более действенен, чем прямой упрек. Искусство вежливости нельзя вбивать в голову ребенка кувалдой.

Если дети перебивают взрослых, встревая в их разговор, то последние реагируют на это очень сердито. «Не груби! Это невежливо — перебивать взрослых!» Однако одергивать перебивающего тоже не слишком вежливо. Родители не должны проявлять грубость, принуждая ребенка к вежливости. Возможно, лучше сказать: «Я бы хотел закончить свой рассказ, а ты будешь говорить, когда наступит твоя очередь».

Ничего хорошего не выйдет, если сказать ребенку, что он груб. Вопреки ожиданиям, это не сделает его более вежливым.

Опасность заключается в том, что он может принять такую оценку и сделает ее частью своего образа.

Если он станет думать о себе как о грубом мальчике, то его поведение должно будет соответствовать такому представлению о себе. Для грубого мальчика вполне естественно вести себя грубо.

Походы в гости к друзьям и родственникам — прекрасный повод для взрослых наглядно продемонстрировать ребенку, что такое вежливость. Визиты должны доставлять радость и родителям и детям.

Этого можно добиться, если возложить груз ответственности за хорошее поведение ребенка на самого ребенка и хозяев дома.

(Наша помощь может в таких случаях ограничиться высказанным вслух пониманием пожеланий и чувств ребенка.)

Читайте также:  Душка-руководитель - психология

По нашему поведению дети поймут, что мы не любим ругать их в чужих домах. Пользуясь этим, дети используют походы в гости для своего раскрепощения. Этой детской стратегии лучше всего противопоставить право хозяина дома устанавливать правила поведения и указывать на них ребенку.

Если ребенок начинает прыгать на диване в доме тети Мэри, то она должна сама решать, предназначен ли ее диван для прыжков, и сказать об этом ребенку. Дети всегда более охотно подчиняются указаниям чужих людей.

Матери, освобожденной от дисциплинарных функций, остается только тихо сказать ребенку: «Такие здесь правила».

Такой тактики можно придерживаться только в том случае, если между гостями и хозяевами существует договоренность о таком разделении ответственности. Право и одновременно ответственность хозяина — требовать соблюдения принятого в доме порядка. А мать своим невмешательством помогает ребенку принять реальность сложившейся ситуации.

Ответственность и независимость

Обязанности и ценности

Родители всегда и всюду ищут способы привить детям чувство ответственности. Во многих семьях считают, что решение проблемы заключается в выполнении детьми ежедневных работ по дому.

Большинство родителей думает, что вынос мусорного ведра и стрижка газонов приучают к ответственности мальчиков, а мытье посуды и заправка постели — девочек.

В действительности, хотя такие дела помогают содержать дом и двор в чистоте и порядке, они могут не оказать положительное воздействие на формирование чувства ответственности.

Напротив, в некоторых семьях такое распределение обыденных обязанностей приводит к ежедневным ссорам, которые мучают и злят детей и родителей. Насильственное принуждение к выполнению домашних обязанностей может привести к послушанию и чистоте на кухне и в саду, но может не оказать желаемого влияния на формирование характера.

Простой и очевидный факт заключается в том, что чувство ответственности нельзя навязать. Оно может вырасти только изнутри, и его можно лишь отшлифовать и укрепить ценностями, усвоенными ребенком в семье и сообществе.

Ответственность, в основе которой не лежат положительные ценности, может стать антиобщественной и разрушительной. Преступники часто демонстрируют непоколебимую верность в отношении других членов своего преступного сообщества.

Например, члены мафии

Относятся к своим обязанностям с убийственной серьезностью. Они беспрекословно выполняют приказы главарей, оказывают правовую помощь своим сообщникам и заботятся о семьях заключенных.

Источник ответственности. Если мы хотим, чтобы наши дети выросли ответственными людьми, то должны сделать так, чтобы их чувство ответственности проистекало из высших ценностей, из которых главными являются уважение к жизни и бережное отношение к благополучию людей.

Пользуясь более знакомыми словами, можно сказать, что ответственность должна основываться на уважении к жизни, свободе и стремлении к счастью [3 — Слова из «Декларации прав человека». (Примем, пер.)].

Обычно мы не склонны рассматривать проблему ответственности в таком широком контексте.

Мы оцениваем чувство ответственности или его отсутствие по более конкретным проявлениям: по беспорядку в детской, неохотному посещению школы, плохому выполнению домашних заданий, нежеланию заниматься музыкой, непослушанию или дурным манерам.

Но ребенок может быть вежливым, содержать в чистоте свою комнату и старательно выполнять домашние задания, но при этом принимать совершенно безответственные решения.

В особенности это относится к детям, которым всегда говорят, что надо делать; поэтому они лишены возможности проявлять самостоятельность суждений, делать выбор и формировать свои личные внутренние стандарты поведения и отношения к жизни.

Внутренняя эмоциональная реакция ребенка на наши указания играет решающую роль в том, насколько глубоко он усвоит то, чему мы хотим его научить. Ценностям нельзя научить, как можно научить арифметике. Они впитываются и усваиваются ребенком только путем идентификации с людьми, заслужившими его любовь и уважение, стремления превзойти их.

Таким образом, решение проблемы воспитания ответственности у детей целиком и полностью зависит от родителей, точнее говоря, от родительских ценностей и их практического приложения к воспитанию ребенка.

Следовательно, вопрос можно сформулировать следующим образом: существуют ли такие формы отношений и практических воспитательных действий, которые способны внушить нашим детям желаемое чувство ответственности? Вся остальная часть этой главы представляет собой попытку дать ответ на этот вопрос с точки зрения психолога.

Источник: http://bysolo.ru/obuchenie-vezhlivosti-grubo-ili-vezhlivo.html

Вежливые просьбы на английском. Asking a favor

Как вежливо попросить о какой-то услуге на английском? Нормы английского и русского языков сильно отличаются, поэтому не стоит заниматься калькированием и дословным переводом.

Содержание

  • 1 Asking a favor
  • 2 Granting a favor
  • 3 Refusing a favor
  • 4 Тест

А то получится, как в этой ситуации:

Жаркий солнечный денёк в Индии (или Тайланде, сейчас уже точно не помню), у стойки ресепшена неуверенно смотрят друг на друга парни из России.

  • Колян, давай, спроси полотенце!
  • Я не знаю, как.
  • Ты ж учил английский в школе. Как полотенце по-английски?
  • Towel. Сейчас спрошу… Девушка, девушка! Towel… have??
  • Sorry?..
  • Towel have?
  • Yes…
  • Give!..Please.
  • Красавчик! По-английски поговорил! Вон как улыбается! Кажется, ты ей понравился.

Ну, по крайней мере, он получил, что хотел — полотенце. Но для общения такого набора точно не хватит, а тем более, если не хочется прослыть хамом и грубияном. Так что придется выучить некоторые вежливые просьбы.

Для начала, разберем как нужно было попросить. Даже вариант «give me a towel» не очень удачный, даже если мы добавим «please». (Хотя, по-русски это очень вежливо). Лучше был бы вариант «Can I have a towel?».

Предлагаю посмотреть более обширный список вежливых фраз ниже:

Asking a favor

АнглийскийПеревод
Could you do me a favor?Могу ли я попросить Вас об одолжении?
Would you do me a favor?Не могли бы Вы сделать мне одолжение?
Could you please + V?
Could you please lend me $5?
Не могли бы Вы одолжить мне 5 долларов?
Could you possibly + V?
Could you possibly help me to find it?
Не могли бы вы помочь мне найти это? (Вы случайно не могли бы мне помочь найти это?
Could I bother you to + V?
Could I bother you to give me a lift?
Не затруднит ли Вас подвести меня?
Could I trouble you to + V?
Could I trouble you to pass me that book?
Не затруднит ли Вас передать мне ту книгу?
Would you mind + Ving?
Would you mind opening the window?
Не могли бы Вы открыть окно?
Do you mind my + Ving
Do you mind my coming tomorrow?
Вы не возражаете, если я приду завтра?
Do you mind if I + V
Do you mind if I take this chair?
Вы не возражаете, если я возьму этот стул?
Would it be too much trouble for you to + V?
Would it be too much trouble for you to have a look at my essay?
Я Вас сильно побеспокою, если попрошу взглянуть на моё эссе?
Can you give me a hand with smth?
Can you give a hand with my homework?
Можешь ли ты мне помочь с моим домашним заданием?
I wonder if you could help me with smth./to do smth.
I wonder if you could help me with this translation.
Можете ли Вы мне помочь с этим переводом?
Could you spare a moment? I need some help, please.Не мог бы ты выделить минуточку? Мне нужна помощь.
Can I ask you a favor? Give me a hand with this, will you?Могу ли я попросить об одолжении? Поможешь мне с этим?
Would you be so kind to help me with smth.
Would you be so kind to help me with the washing up?
Будь так любезен, помоги мне, пожалуйста, с мытьём посуды.

Granting a favor

АнглийскийПеревод
No problemБез проблем
I’d be happy to help youС радостью помогу
I’d be glad to help outБуду рад помочь
(it would be) my pleasureНе за что/рад помочь
SureКонечно
OK, certainlyХорошо, конечно

Обратите внимание, что на вопросы с mind — Would you mind/Do you mind — если вы хотите удовлетворить просьбу, то нельзя отвечать «Yes», так как дословно «mind» означает «возражать».

Например,

Would you mind opening the door? (Вы возражаете/ Вы против того, чтоб открыть окно?)

Ответ «Yes» будет означать, что Вы возражаете.

Ответить можно «of course not», «not at all».

Refusing a favor

АнглийскийПеревод
I’m afraid I can’tБоюсь, я не могу
Sorry, but I’m unable toИзвините, но я не могу
Unfortunately, I’m not able toК сожалению, я не могу
Regrettably, I can’tК сожалению, я не могу

Давайте разберем пример:

АнглийскийПеревод
— Hey, Ellen, I forgot to buy something. Would it be too much trouble for you to drop by a store on the way back?— Привет, Элен, я забыл купить кое-что. Тебя не сильно затруднит заскочить в магазин на обратном пути?
— Of course not. Sure. I will. What do you want me to buy?— Конечно, не. Я зайду. Что ты хочешь, чтобы я купила?
— It depends on whether we are eating out or at home. Would you mind cooking tonight?— Зависит от того, будем ли мы есть в ресторане или дома. Ты не против сегодня что-нибудь приготовить?
— No problem, I’d be happy to.— Без проблем, с удовольствием.
— Great! Could you possibly buy 5 kg of potatoes, 3 kg of tomatoes, 4 kg of…— Отлично! Ты не могла бы купить 5 кг картошки, 3 кг помидоров, 4 кг ….
— Sorry, I’m afraid, I can’t— Извини, но боюсь, что не могу
— Just kidding! It’s up to you.— Да я просто шучу! Тебе решать.
— Ok then.— Хорошо.
— Thank you very much indeed, so kind of you.— Спасибо огромное, ты так добра.
— My pleasure.— Не за что. (мне в удовольствие)

Теперь вы готовы попросить о любой услуге!

Один мой китайский студент сказал — а мне не надо, я никого ни о чём не прошу, я самостоятельный! Похвально, хотя бы он умеет высказывать свое мнение, но возникает вопрос: в ресторанах вы тоже сами себя обслуживаете?..

Друзья, учите вежливые просьбы, просите о помощи, если нужно, помогайте сами, знакомьтесь и общайтесь с разными людьми с удовольствием и получайте побольше положительных эмоций!

С наилучшими пожеланиями, Полина 4lang.

Хотите оценить насколько хорошо вы усвоили материал? Проверьте свои знания — пройдите тест.

Тест

Приветствуем тебя, дорогой друг!

Данный тест поможет закрепить слова и выражения, изученные в данной статье.

Время выполнения ~ 3-5 минут.

Количество вопросов — 10

Вы уже проходили тест ранее. Вы не можете запустить его снова.

Вы должны войти или зарегистрироваться для того, чтобы начать тест.

Вы должны закончить следующие тесты, чтобы начать этот:<\p>

Правильных ответов: 0 из 10

Ваше время:<\p>

Время вышло

Вы набрали 0 из 0 баллов (0)

Средний результат
Ваш результат
  • К сожалению, Вы не прошли тест…

    Не расстраивайтесь. Рекомендуем еще раз прочесть статью и попробовать пройти тест еще раз.

    Если у Вас возникнут вопросы, Вы всегда можете задать их нашим экспертам на нашем Форуме.

  • Неплохо! Но можно лучше.

    Ваш результат теста равен школьной оценке «3» («удовлетворительно»)

    Не расстраивайтесь. Рекомендуем еще раз прочесть статью и попробовать пройти тест еще раз.

    Если у Вас возникнут вопросы, Вы всегда можете задать их нашим экспертам на нашем Форуме.

  • Хорошо! Неплохой результат!

    Ваш результат теста равен школьной оценке «4» («хорошо»).

    Есть к чему стремиться. Попробуйте еще раз прочесть данную статью и, мы уверены, что после этого, Вы сможете сдать тест на «отлично»!

    Если у Вас возникнут вопросы, Вы всегда можете задать их нашим экспертам на нашем Форуме.

  • Поздравляем!

    Ваш результат теста равен школьной оценке «5» («отлично»).

    Вы честно можете похвалить себя, вы — молодец!

    Правда, есть несколько ошибок, которые Вы легко можете исправить, если прочтете еще раз данную статью. После этого Вы точно сможете сдать тест на 100%!

    Если у Вас возникнут вопросы, Вы всегда можете задать их нашим экспертам на нашем Форуме.

  • Поздравляем!

    Отлично! Брависсимо! Превосходно! Просто блестяще!

    Вы выполнили все задания без ошибок! Эта тема Вами освоена на 100%.

максимум из 10 баллов

МестоИмяЗаписаноБаллыРезультат
Таблица загружается
Нет данных
  1. С ответом
  2. С отметкой о просмотре

Также мы записали небольшой видеоурок с вежливыми фразами на английском языке и предлагаем вам его посмотреть:

Случались ли с Вами казусные ситуации и всегда ли вы используете данные выражения при общении?

Пишите в комментариях!

Источник: https://4lang.ru/english/vocabulary/asking-a-favor

__________________________________________
Ссылка на основную публикацию